Sitä ei ajattelekaan suomen kielisenä kuinka hankalia meidän kielen puheilmaisut ovat. Nyt kun naapurit ovat ummikoita kielemme suhteen ja kyselevät neuvoa milloin mistäkin, sitä on itsekin huomannut nämä. Meitä ne huvittavat Nauru.

Puuklapit - Naapurit kyselivät syksyllä, että mistä voi ostaa puita takkaan poltettavaksi. Mistä sanakirjasta löytyy sana puuklapit? Joten minä tulostin paikallislehden ilmoitussivun ja huomiokynällä väritin ilmoitukset, jotka tätä tarkoittivat ja käänsin ne englanniksi. Nyt ovat jostain saaneet ostettua, sillä autokatoksessaan on kuution verkkopussillinen puuklapeja ja takassakin palanut valkea.

Lukkosula - Jokunen ilta sitten isäntä ryntäsi pihalta sisälle ja tivasi, että missä on taskulamppu? Naapurin isäntä oli äheltänyt postilaatikollaan, jonka lukko oli jäätynyt pakkasessa. Meidän isäntä haki lukkosulapullon ja auttoi naapuria hädässä.  Lukon auettua naapuri otti kännykkäkamerallaan kuvan tästä meidän lukkosulapullosta, jotta osaa kaupasta samaa ostaa. Eikä mikään sanakirja tunne lukkosulaakaan.

Saatiin kiitos kiitos ja kumarrus päälle kiinalaiseen tyyliin.